29 avril 2010

S'adapter a Chinatown

Lorsque vous etes a Chinatown, vous etes aux Etats-Unis mais plus completement : les enseignes qui sont traduits en anglais sont en realite moins nombreuses que les enseignes qui sont en chinois uniquement.
On s'amuse donc au detour des rues a retrouver les noms que l'on connait... ou pas du tout !
Ici, un Dunkin Donuts
Comme ca maintenant vous savez l'ecrire en chinois aussi :
A l'entree du quartier vers le Sud, les batiments modernes cotoient les batiments en brique qui sont vieux de plus de 100 ans (c'est tres tres vieux pour New York, sisi). Comme le Lower East Side, Chinatown etait le lieu d'implantation premier des immigrants au 19eme siecle. Allemands, Irlandais, Italiens y ont pose les pieds, et d'ailleurs Little Italy aujourd'hui se fait doucement grignotter par la diaspora chinoise.
Avouez que c'est amusant de voir les logos, comme celui ci encore, Citibank cette fois, retranscrits en Chinois !

3 commentaires:

  1. Hier nous sommes allés au restaurant au Korean Town de LA et c'était la même chose, tout était en coréen: le menu, les affiches et même la serveuse ne parlait pas vraiment anglais :) Ça fait dépayse sans avoir à aller trop loin !

    RépondreSupprimer
  2. A San Francisco aussi, le quartier italien se fait absorber par Chinatown qui s'étend. Les bistrots sur Columbus sont encore italiens, mais dès le premier étage, tout est chinois. C'est vrai pour plusieurs quartiers de la ville, avec parfois des jalons du passé comme les bulbes de l'église orthodoxe dans l'ouest de la ville.

    RépondreSupprimer
  3. Decidement les chinois virent les italiens partout (une mafia en remplace une autre)...

    RépondreSupprimer

Un petit mot fait toujours plaisir, même pour pointer une faute.

Si vous ne savez pas quoi choisir dans le menu déroulant, cliquez sur nom/url.
L'url est optionnel, et au moins vous aurez pu écrire votre nom !